The Means of Accomplishment of the Vajra Armor (Dorje Gothrap) Wish-fulfilling Jewel by HH. Khenchen Lama Palgyepa Dorjee Rinpoche
Tibetan title: ༄༅།། ོརྡ་རྗེ ་ོག་ཁྲབ་ཀྱི ་སྒྲུབ་ཐབས་ཡི ད་བཞི ན་ོནར་བུ།།
English title: The Means of Accomplishment of the Vajra Armor Wish-fulfilling Jewel
Transliteration: Dorjé gotrab kyi drubtab yizhin norbu
ཨེ ་མ་ོཧ༔ Emaho!
ོསྟང་པིའ་ངང་ལས་རང་ིཉད་སྐད་ཅི ག་གི ས༔
tongpé ngang lé rangnyi kechik gi
Instantaneously as oneself from within emptiness;
མ་ཧཱ་གུ་རུ་ོརྡ་རྗེ ་ོག་ཁྲབ་དཔལ༔
maha guru dorjé gotrab pal
The great and glorious Guru Dorje Gotrap;
མིཐང་ནག་ཞལ་གཅི ག་ཕྱག་གིཉས་ོརྡར་ཕུར་འིདྲལ༔
tingnak zhal chik chak nyi dor pur dril
One face, two arms, dark blue in color, rolling a Vajra and Kilaya in his hands;
དཔལ་དང་དུར་ོཁྲད་ོརལ་པིའ་ཆས་ཀྱི ས་བརྒྱན༔
pal dang durtrö rolpé ché kyi gyen
Adorned with the form of glorious cementerial ornaments;
པདྨ་ིཉ་ཟླ་ཕག་ནག་མོག་དགིུའ་སྟེ ང་༔
pema nyila pak nak gogü teng
On a lotus, sun, moon and nine-headed dark-black hog;
ཞབས་གིཉས་གྱད་ཀྱི ་འོདར་སྟབས་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔
zhab nyi gyé kyi dortab tsul du zhuk
Riding with two legs in the warrior stance;
ཡེ ་ཤེ ས་མེ ་དཔུང་འབར་བིའ་ོཀླང་ན་གསལ༔
yeshe mepung barwé long na sal
Visualize in the midst of the blazing flame of wisdom;
ོང་ོབ་ཞི ང་སྣང་ལྷ་སྐིུའ་དབྱི ངས་སུ་དག༔
ngowo zhing nang lha kü ying su dak
Free from defilements with the divine figures of the Buddha-field;
རང་བཞི ན་སྒྲ་གྲགས་ཐམས་ཅད་སྔགས་སུ་ོརྫགས༔
rangzhin dra drak tamché ngak su dzok
The nature of all sound complete in the words of the mantra;
ཐུགས་རྗེ ་དྲན་ོརྟག་ོཆས་ིཉད་ངང་དུ་སྨི ན༔
tukjé dren tok chönyi ngang du min
Compassion and thought processes ripened in dharmata;
ཀུན་བཟང་ལྷུན་གྲུབ་ོརལ་བས་གཟུངས་སྔགས་བཟླའ༔
kunzang lhündrub rolwé zung ngak da
Recite the mantra through the spontaneous display of Samantabhadra;
ཨོཾ ་པདྨ་ཤ་ཝ་རི ་ཕཊ༔ ནན་པར་ཤི ག༔ ནཱ་ག་ནན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་ཝི ་ིར་ཏ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ བཛྲེ ་ན་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔
OM PADMA SHAWARI PHAT /
NEN PAR SHIG / NAGA NEN / TAYATHA /
SARWA / WIRITA / HANA HANA /
BANZAR NA / RAKSHA RAKSHA / SOHA//
གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི ས༔
With the blessing of Guru Padmasambhava;
ཡི ག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་ཐམ་པ་ཡོ ད༔
There are thirty syllables;
ན་ོར་གཅི ག་དང་གི ་གུ་བཞི ༔
One vowel O and four vowels I;
འགྲེ ང་བུ་གཅི ག་དང་རི ང་ཆ་བཞི ༔
One vowel E and four long full-stops;
ལྷག་ཆད་མེ ད་པར་བཟླས་པ་ན༔
When recited without any omission;
ཕྱི ་ནང་གསང་བིའ་བར་ཆད་བསལ༔
It removes all outer, inner and secret obstacles;
འིད་ཕྱི ་བར་ོད་ཀུན་ཏུ་བཟང་།།
All auspicious in this life, the next life and the intermediate state;
སྐལ་བ་ལྡན་པས་ཉམས་སུ་ོལངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
Practice, those who possess such good fortune! Samaya Gya gya gya!
Four Roots Dedication by Mipham Rinpoche:
ཨེ ་མ་ོཧ།།
Emaho!
རྩ་བརྒྱུད་བླ་མིའ་བྱི ན་རླབས་སྙི ང་ལ་ཞུགས། །
tsa gyü lamé jinlab nying la zhuk
Your heart is blessed with the blessing of root and lineage Gurus;
ཡི ་དམ་ལྷ་ཡི ས་རྗེ ས་བཟུང་དོངས་གྲུབ་ོཐབ། །
yidam lha yi jezung ngödrub tob
Under the sweet care of the Yidam Deity, you have attained accomplishment;
མཁའ་འོགྲ་དམ་ཅན་ལུས་དང་གྲི བ་བཞི ན་འོགྲགས། །
khandro damchen lü dang drib zhin drok
Accompanied by Dakinis and oath-bound protectors like a body and its shadow;
གང་བསམ་ལྷུན་གྱི ས་འགྲུབ་པིའ་བཀྲ་ཤི ས་ོཤག །
gang sam lhün gyi drubpé tashi shok
May your wishes be fulfilled with the auspicious presence of spontaneous achievements!
ཅཨེེ ས་མ་ར་ོཧབས་ག་རི ནགས་ོཀླ་སང་ཁྱ་ིནིའམ་སྤྲེ་མལཁ་ཟླའིའ་མ་དོཛབདང་ཀྱི་ཚེ ་ོཆསས་ད་སྡེགེ ་་ལབསར་་ཕགབེཏསར་་ཆཔེ རན་་དའགེབྲོུའག།་།སྒྲ་ཨོ ་རྒྱན་འོགྲ་འདུལ་ཕྲི ན་ལས་དབང་གི ་ོརྡ་རྗེ ས་ོངར་ཤྲཱི ཿ
It is transcribed by Shri Emaho from the sky-treasury through the state of wisdom on the request of the
great Terton Drukdra Ogyen Droduel Thinley Wangi Gyelpo on the ceremonial day of Monkey month
in the earth dog year.